Desahogándome

Hola chicos y chicas. Hace tiempo que quería hacer una entrada como esta, para dejar claras mis ideas y mi enfado sobre un tema que me toca la moral DE MANERA DESCOMUNAL.
Y se trata, principalmente, de grupos de scan y fansub que tienen aires de grandeza. ¿A qué me refiero con esto? Ahora mismo lo explico.
Hoy mismo acabo de ver como un grupo hacía privado sus proyectos por el hecho de no haber alcanzado los comentarios que deseaba en su entrada. Me parece una actitud infantil, egoísta e interesada. Pero esto es solo una gotita dentro de esas niñerías.
Aunque llevo un grupo de traducción, lo cierto es que NO SOPORTO visitar otros grupos de traducción en especial en nuestro idioma español donde hay más estupideces que en los de inglés. Y la razón es muy simple: me enfadan las normas que ponen y las sandeces de exigencias que colocan. Entre ellas están:
- Prohibido difundir por ningún lado
- Comentar obligado antes de descargar
- Prohido retraducir
- Pedir permiso antes de compartir
- y miles, miles de más, mucho peores.
¿ESOS GRUPOS DE VERDAD SE DAN CUENTA DE LO QUE ESTÁN HACIENDO? Es que me cabrea muchísimo porque esas personas que escriben esa “normas” son personas (igual que yo) que están cometiendo ACTOS ILEGALES. Ese manga/novela/doijinshi que escanea, traducen, limpian o retraducen está amparado por la ley, es decir, esta REALMENTE  prohibidA su difusión.
Y sin embargo, esos grupos que van en contra de la ley (repito, yo también voy en contra de la ley) TIENEN EL DESCARO DE PONER NORMAS! ¡NORMAS SOBRE SU DIFUSIÓN!!! Simplemente me quedó totalmente espantada de como esos grupos de adueñan de unos derechos que solo le pertenecen a la editorial y al autor. Y no sólo eso, sino que al amenazar de esa forma hacen que los seguidores no tengan más remedio que aceptarlo, ya que desean leer esos proyectos.
Comprendo, ya que es lo que hago yo, que se pida el colocar los créditos para valorar el trabajo GRATUITO Y DESINTERESADO. Pero no entiendo de ninguna de las maneras el censurar la difusión de un proyecto porque se les sube a la cabeza el rollo y se creen que les pertenece.
Los grupos de traducción somos los primeros en incumplir normas, normas de verdad que están escritas tras el proyecto, así que no tenemos ningún derecho a crear normas propias adueñándonos de trabajos que DE NINGUNA MANERA nos pertenecen.
Así que desde nuestro blog, Kami y yo defenderemos la difusión libre de todos los proyectos que hagamos, no tenemos ningún derecho a prohibiros nada, ni a exigiros nada, porque en eso consiste la libertad de cada individuo. Nunca exigiremos estupideces como “comenta antes de descargar” o “no lo subas a tu blog”.
POR UN MUNDO REAL DE SCANS POR Y PARA FANS, SIN NORMAS NI RESTRICCIONES PARA COMPARTIR

13 comentarios:

  1. ¡Bravo! Estoy absolutamente de acuerdo contigo, he visto muchas traducciones con errores y horribles faltas de ortografía, por lo que me parece una estupidez que no quieran que alguien arregle esos "errores" para mejorar la traducción.

    ResponderEliminar
  2. me parece que todas y todos queremos un solo objetivo y es disfrutar del yaoi , y la verdad estoy de acuerdo contigo porque me enferma que tengan esa forma de pensar tan tonta!, espero que mas personas o mas bien dicho mas grupos se den cuenta de lo que hacen. =)

    ResponderEliminar
  3. Mis respetos para tu manera de pensar!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    ResponderEliminar
  4. Es una lastima que algunos condicionen tanto sus proyectos de traduccion, ya que si no fuera por ustedes no habria manera de que muchos de nosotros tengamos acceso y continuidad a los mangas... Mil gracias por pensar en nosotros, y por compartirnos lo que tanto esfuerzo a veces lleva realizar!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    ResponderEliminar
  5. Por casualidad me encontré esta página y con este contenido, me da que pensar, tanto que se ponen idiotas esos fansubs, imaginemos este escenario:
    1- El mangaka viaja a un pais cualquiera, y ve que sus mangas están a disposición de todos los futuros lectores, antes siquiera de que se estrenen en esos paises.
    2-El mangaka se enfada, y decide que prohibe que se publique nada de su trabajo en ese pais, que cláramente es un oportunista gracias a las redes sociales.
    3-El mangaka, estudia a todos los que pudiesen tener algo que ver, y cierran portales de internet dedicados a la traducción.
    4-Aficionados, o fans insatisfechos.
    Ahora, veamos el otro escenario, un fan enfadado y altamente enojado, decide honestamente que ya es hora de pararles los pies a los fansubs que son tan discriminadores, e inclusive mas intolerantes que lo que pudiesen ser sus mangakas, y decide de una manera vengativa, denunciar al propio fansub, o foro, ante el abogado de tal o cual mangaka, e inclusive irse ante las autoridades, tanto japonesas, chinas, taiwanesas, e inclusive coreanas, denunciándolo formalmente, y con esperanzas de juicio de por medio. Pues bien, esto es lo que sucederia en modo resumido, los administradores del fansub, irían a prisión, los dueños de la página lo mismo, y la condena sería de unos añitos a la sombra, mas un fuerte castigo económico por parte de las editoriales a las personas implicadas, para indemnizar los ingresos no adquiridos por la venta de dicho material, incluyendo otro castigo adicional, que consiste en estar alejado de por vida de cualquier elemento informático, o digital, ya que se les consideraría piratas informáticos, o algo peor, hackers o crackers, por lo que y concluyo:
    Si cometes un delito, al menos se como Robin Hood, que robaba a los ricos para dárselo a los pobres.
    En definitiva, que algunos, si supiesen realmente el peso legal que hay tras ciertas historias, pues creo que una de dos, o se quedan en una deep web, o recuperan la cordura, que el compartir, creo que no le cuesta a nadie, máxime, te encuentras con una gran sonrisa, aunque en ocasiones no te lo digan.
    Después de escribir éste largo mensaje, tengo que repetir que este sitio me lo he encontrado por casualidad.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que si un mangaka viese traducido su trabajo a un idioma extranjero, circulando por países que de ninguna forma hubiese podido transmitirse de forma legal, se alegraría, ya que no es considerado ilegal el difundir un material que no ha sido publicado en dicho lugar, siempre y cuando no haya lucro por ello.

      Eliminar
  6. es verdad pero hay fans como yo que ignoran eso y solamente cuando piden comentarios les pongo letras al azar porque dice de que escriban el comentario y escribo cualquier piedra que se me venga en mente O.o bueno por eso tambien no pude muchas veces leer porque desaniman de muchas formas a leer este genero ....y pues la verdad ahorita tampoco puedo descargar la novela de yokozawa porque piden un tal YAC que mi pc no acepta y tanta cosa solo dice descargar y me aparece eso, por favor alguien que me guie y me oriente con esto que estoy mas perdida que la mama de marcos ahorita ..,.. y quiero tambien leer los capitulos anteriores de dicha novela per no se como hacerlo ....por fa orientacion soy nueva y quiero disfrutar de este sitio web que me dio una buena impresion ^u^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Silvia. Para descargar está todo en el mensaje de arriba del blog, a la izquierda ^^ Si no lo encuentras me dices.
      Saludos

      Eliminar
  7. bravo me encata por fin alguien lo deja claro y todo bien dicho

    ResponderEliminar
  8. Se pasaron chicas, son las mejores.
    Ojalá realmente todos pensaran como ustedes, es cierto que por parte del fansub hay mucho esfuerzo pero creo que no serían nada sin la audiencia que mes a mes espera con ansias su trabajo. No creo que sirva de nada traducir y editar un manga a nuestro idioma si lo vas a guardar para ti o para un grupo de personas, para eso basta con que lo leas en el idioma que esté y ya.
    Tal vez no muchas personas agradezcan los esfuerzos pero sé que el leer un manga al español siempre hace feliz a una persona que sabe apreciarlo.

    ResponderEliminar
  9. son muchas la paginas que piensan de esa forma no puedes hacer esto ni esto otro y la verdad eso no me gusta por que como lo mencionan son personas que deberían hacerlo por el amor de difundir mas no de monopolizar es un alivio ver paginas como la tuya que difunden y permiten difundir en verdad amo su paguina mil gracias por ello son los mejores.

    ResponderEliminar

Un comentario = una sonrisa :)