Nuestra forma de pensar

Hola chicos y chicas. Hace tiempo que quería hacer una entrada como esta, para dejar claras mis ideas y mi enfado sobre un tema que me toca la moral DE MANERA DESCOMUNAL.
Y se trata, principalmente, de grupos de scan y fansub que tienen aires de grandeza. ¿A qué me refiero con esto? Ahora mismo lo explico.
Hoy mismo acabo de ver como un grupo hacía privado sus proyectos por el hecho de no haber alcanzado los comentarios que deseaba en su entrada. Me parece una actitud infantil, egoísta e interesada. Pero esto es solo una gotita dentro de esas niñerías.
Aunque llevo un grupo de traducción, lo cierto es que NO SOPORTO visitar otros grupos de traducción, (siempre hay excepciones). Y la razón es muy simple: odio las normas que ponen y las sandeces de exigencias que colocan. Entre ellas están:
- Prohibido difundir por ningún lado
- Comentar obligado antes de descargar
- Prohido retraducir
- Pedir permiso antes de compartir
- y miles, miles más, mucho peores.
¿ESOS GRUPOS DE VERDAD SE DAN CUENTA DE LO QUE ESTÁN HACIENDO? Es que me cabrea muchísimo porque esas personas que escriben esa “normas” son personas (igual que yo) que están cometiendo ACTOS ILEGALES. Ese manga/novela/doijinshi que escanea, traducen, limpian o retraducen está amparado por la ley, es decir, esta REALMENTE  prohibida su difusión.
Y sin embargo, esos grupos que van en contra de la ley (repito, yo también voy en contra de la ley) TIENEN EL DESCARO DE PONER NORMAS! ¡NORMAS SOBRE SU DIFUSIÓN!!! Simplemente me quedó totalmente espantada de como esos grupos de adueñan de unos derechos que solo le pertenecen a la editorial y al autor. Y no sólo eso, sino que al amenazar de esa forma hacen que los seguidores no tengan más remedio que aceptarlo, ya que desean leer esos proyectos.
Lo peor es que la calidad de esos proyectos suele ser bastante patética...
Comprendo, ya que es lo que hago yo, que se pida el colocar los créditos para valorar el trabajo GRATUITO Y DESINTERESADO. Pero no entiendo de ninguna de las maneras el censurar la difusión de un proyecto porque se les sube a la cabeza el rollo y se creen que les pertenece.
Los grupos de traducción somos los primeros en incumplir normas, normas de verdad que están escritas tras el proyecto, así que no tenemos ningún derecho a crear normas propias adueñándonos de trabajos que DE NINGUNA MANERA nos pertenecen.
Así que desde nuestro blog, Kami y yo defenderemos la difusión libre de todos los proyectos que hagamos, no tenemos ningún derecho a prohibiros nada, ni a exigiros nada, porque en eso consiste la libertad de cada individuo. Nunca exigiremos estupideces como “comenta antes de descargar” o “no lo subas a tu blog”.
POR UN MUNDO REAL DE SCANS POR Y PARA FANS, SIN NORMAS NI RESTRICCIONES PARA COMPARTIR


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Un comentario = una sonrisa :)